Kontaktformulär
Anlita Oss Idag!
Info
Kontaktuppgifter
E-post
Adress
Klarabergsviadukten 70
Box 70396
107 24 STOCKHOLM
Telefon
FAQ
Vanliga Frågor
1. Hur kommunicerar man via tolk?
Ni agerar precis som vanligt. Våra tolkar är ”osynliga”, informationen flyter obehindrat, ni känner inte att ni kommunicerar via tolk.
2. Vilken tolkningsmetod ska man välja?
Det beror på eventets karaktär och upplägg. För internationella möten, kongresser, skiljeförfarande, EWC (Europeiska Företagsrådet), utbildningsprogram etc. är det alltid bäst med simultantolkning. Vid ett mindre affärsmöte skulle konsekutiv tolkning passa bra; då har man också möjlighet att tänka några sekunder medan tolken översätter ert budskap till motparten.
3. Hur hanterar man sekretess om man anlitar en tolk?
Våra tolkar arbetar under tystnadsplikt.
4. Vilka praktiska moment behöver man tänka på?
Tolkarna behöver förbereda sig till uppdraget. Därför är det ytterst viktigt att ni förser oss med allt relevant material såsom mötets agenda, deltagarlistan, presentationer, nyttiga länkar. Vi är tacksamma även för äldre presentationer från tidigare möten i samma ämne: det är inte fakta vi är ute efter utan er professionella vokabulär och terminologi.
5. Hur blir tolkningen effektiv?
tolken är ert verktyg. Verktyget ska man använda ändamålsenligt. Våra tolkar är alltid på plats 30 minuter före starten. Använd gärna denna tid för ett kort bakgrundssamtal med tolken och förklara vad ni vill uppnå under mötet.
6. Behöver man använda någon hårdvara när man anlitar tolkar?
Ja, ibland. Berätta för oss om ert upplägg och vi ger er många bra tips!